Friday, April 5, 2013

Song of Pulling the Bow and Storing the Jin (蓄勁張弓歌) by Wǔ Yǔxiāng (武禹襄)Canção do Tensionar o Arco e Acumular o Jin (蓄勁張弓歌) de Wǔ Yǔxiāng (武禹襄)

蓄勁張弓歌

身是弓身勁是箭,粘隨引進走螺旋;
踢打拿跌不斗力,離弦莫叫與穴偏。
內外相合管中線,上下左右中氣先;
一身五弓備蓄發,敷蓋對吞仔細研。
武禹襄
"The body is a bow and the Jin is an arrow, adhere and follow these recommendations to move in spiral;
Kicking, striking, seizing and wrestling, do not struggle with Li. When releasing the bow string do not stray from the cavity.
Internal and external mutually coordinate to control the median line. Up down left and right, the Central Qi is the first concern.
The unified body has five bows prepared to store and emit; spread, cover, match, and take should be studied carefully."

By Wǔ Yǔxiāng (武禹襄), based on the translation by Yang Jwing Ming (楊俊敏) presented in the book Tai Chi Secrets of the Wu & Li Styles (太極拳武李氏先哲秘要) and various translations on the internet.
"O corpo é um arco e o Jin uma flecha, siga estas recomendações para se mover em espiral;
Chutar, golpear, agarrar e lutar, não gaste energia com o Li. Quando disparar o arco, não se desvie do alvo.
O interno e externo se coordenam para controlar a linha central. Acima, abaixo, à esquerda, à direita, o Qi Central é a principal preocupação.
O corpo unido tem cinco arcos preparados para acumular e emitir; espalhar, cobrir, combinar e levar devem ser todos estudados cuidadosamente."

De Wǔ Yǔxiāng (武禹襄), baseado na tradução de Yang Jwing Ming (楊俊敏) apresentada no livro Tai Chi Secrets of the Wu & Li Styles (太極拳武李氏先哲秘要) e diversas traduções na internet.

No comments:

Post a Comment