Friday, January 25, 2013

Connected and Continuous (相連不斷) from The Ten Important Points of Tai Chi Chuan (太極拳十要)

相連不斷

外家拳術,其勁乃後天之拙勁,故有起有止,有續有斷,舊力已盡,新力未生,此時最易為人所乘。太極拳用意不用力,自始至終,綿綿不斷,周而復始,循環無窮。原所謂«如長江大海,滔滔不絕»,又曰︰«運勁如抽絲»,皆言其貫串一氣也。

楊澄甫
"In the external martial arts, the power (Jin) is a Post-Heaven's awkward power (Jin). In this kind of power (Jins) there is a beginning and an end. When the worn force (Li) has ended and the new force (Li) has not yet been generated, this is the moment when one can be taken advantage of. Taijiquan uses the intention (Yi) and does not use the force (Li). From the beginning until the end, it is uninterrupted. When it is completed, it is started again from beginning, going through endless cycles. This is stated by the old saying: “It is like the great Yangtze river, flowing without ending.” Another saying says: “Transporting the power (Jin) as spinning the silk.” All of this means that the power is connected through a unified energy (Qi)."

By Yáng Chéngfǔ (楊澄甫), based on the translation by by Yang Jwing Ming (楊俊敏) presented in the book Tai Chi Secrets of the Yang Style (太極拳楊氏先哲秘要) and various translations on the internet

Friday, January 18, 2013

Ninth Secret Song (歌訣九) from the The Thirty-Six Songs of Baguazhang (八卦掌三十六歌)

歌訣九

抿唇閉口舌頂齶,
呼吸全憑鼻口過。
力用極處哼哈泄,
渾元一氣此為得。
"Lightly close the lips, close the mouth, the tongue touches the roof of the mouth
Breathing is done all through the nose
When manifesting the Li to its maximum, emit the force through the Hen and Ha sounds.
Unite the whole Original Qi as one this is called “Gaining”."

Based on the translations by Yang Jwing Ming (楊俊敏) and Liang Shou You (梁守渝) in "Baguazhang - Theory and Applications" (峨嵋八卦掌) and by Frank Allen and Tina Chunna Zhang in "The Whirling Circles of Ba Gua Zhang"

Friday, January 11, 2013

Press Jin (擠勁) from The Secret of the Eight Methods (八法秘訣)

擠勁義何解?用時有兩方。
直接單純意,迎合一動中,
间接反應力,如球撞壁還。
又如錢投鼓,躍然聲鏗鏘。

吳公藻
"How do we explain the correct meaning of Press/Ji Jin? When applying both sides should be used.
In direct application, the intention is pure and unified within the movement.
In an indirect application, the reaction force is like a ball’s reboud after hitting the wall.
It is as when throwing a coin on a drum, it resounds markedly."

By Wú Gōngzǎo (吳公藻), based on the translation by by Yang Jwing Ming (楊俊敏) presented in the book Tai Chi Secrets of the Wu Style (太極拳吳氏先哲秘要).