Wednesday, February 12, 2014

Excerpt from Tactical Dispositions (軍形) in The Art of War (兵法)Citação de Disposições Táticas (始計) da Arte da Guerra (兵法)

昔之善戰者,先為不可勝,以待敵之可勝,不可勝在己,可勝在敵。故善戰者,能為不可勝,不能使敵必可勝。

孫子
"The good fighters of old first put themselves beyond the possibility of defeat, and then waited for an opportunity of defeating the enemy. To secure ourselves against defeat lies in our own hands, but the opportunity of defeating the enemy is provided by the enemy himself. Thus the good fighter is able to secure himself against defeat, but cannot make certain of defeating the enemy."

Unless noted otherwise, all quotations of classical texts and accompanying translations come from the Chinese Text Project
"Os bons guerreiros de antigamentes se colocavam fora da possibilidade de derrota, e em seguida esperavam por uma oportunidade para derrotar o inimigo. Nos assegurar contra derrotas está em nossas próprias mãos, a oportunidade de derrotar o inimigo é fornecida por ele mesmo. Assim, o bom guerreiro pode se proteger contra a derrota, mas não pode ter certeza de derrotar o inimigo."

Traduzido a partir de Chinese Text Project

No comments:

Post a Comment