Friday, July 5, 2013

Fourteenth Secret Song (歌訣十四) from the The Thirty-Six Songs of Baguazhang (八卦掌三十六歌)Décima Quarta Canção Secreta (歌訣十四) das Trinta e Seis Canções do Bāguàzhăng (八卦掌三十六歌)

歌訣十四

此掌與人大不同,
前手後手力相通。
欲使梢兮先動根,
招招如是不得松。
"This palm is very different from others.
The power (Li) of the front palm and the rear palm are connected.
If one wishes to use the tip of the branch, one must move the roots.
This applies to every move, thus it should not be neglected."

Based on the translations by Yang Jwing Ming (楊俊敏) and Liang Shou You (梁守渝) in "Baguazhang - Theory and Applications" (峨嵋八卦掌) and by Frank Allen and Tina Chunna Zhang in "The Whirling Circles of Ba Gua Zhang"
"Esta palma é muito diferente das outras.
A força (Li) da palma dianteira e da palma de trás estão conectadas.
Se se deseja usar a ponta dos galhos, é necessário mover as raízes.
Isto se aplica a todo movimento, portanto não deve ser negligenciado."

Baseado na tradução de Yang Jwing Ming (楊俊敏) e Liang Shou You (梁守渝) apresentada em "Baguazhang - Theory and Applications" (峨嵋八卦掌) e na tradução de Frank Allen e Tina Chunna Zhang em "The Whirling Circles of Ba Gua Zhang"

No comments:

Post a Comment