Friday, August 7, 2015

Unification (一) from The Essentials of Yue Fei's Boxing Art (附岳武穆形意拳術要論)

第一章 一、要論

從來散之必有其統也,分之必有其合也,以故天壤間四面八方,紛紛者各有所屬,千頭萬緒,攘攘者自有其源,蓋一本散為萬殊,而萬殊成歸于一本,事有必然者,且武事之論,亦甚繁矣,而要之千變萬化,無往非勢,即無往非氣,勢雖不類,而氣歸于一,夫所謂一者,從上至足底,內而有臟腑筋骨,外而有肌肉皮膚五官之百骸,相連而一貫也,破之而不開,撞之而不散,上欲動而下自隨之,下欲動而上自領之,上下動而中節攻之,中節動而上下和之,內外相連,前后相需,所謂一貫者,其斯之謂歟,而要非勉強以致之,襲為之也,當時而靜,寂然湛然,居其所而穩如山岳,當時而動,如雷如塌,出乎爾而疾如閃電,且靜無不靜,表里上下,全無參差牽挂之意,動無不動左右前后,并無抽扯游移之形,洵乎若水之就下,沛然而莫之能御,若火之內攻,發之而不及掩耳,不假思索,不煩疑義,誠不期然而然,莫之致而至,是豈無所自而雲然乎,蓋氣以日積而有益,功以久練而始成,觀聖門一貫之傳,必俟多聞強識之后,豁然之境,不廢格物致知之功,是知事無難易,功惟自盡,不可躥等,不可急遽,按步就步,循次而進,夫而后官骸肢節,自有通貫,上下表里,不難聯絡,庶乎散者統之,分者合之,四體百骸,終歸于一氣而已矣。

岳飛
"It is always the case that what disperses will have its way of reintegrating, what separates will have its way of rejoining.
So it is in the world. There are four compass directions, then eight, then too many to keep track of, but each has its place [meaning every specific angle of direction can be more conveniently generalized into the area it belongs within the basic compass points]. Things are numerous, then innumerable, then a haze of meaningless detail, but all things have their basic sources [by which they can be more understandably grouped and classified under].
Everything is distributed from a single source to which everything ultimately and inevitably returns. The content of martial arts is very complex, but really the endless variations consolidate into matters of merely posture and energy, and even though there is a variety of postures, there is only one energy.
This single energy goes from head to foot, inwardly filling your organs and tissues, outwardly covering your muscles and skin, and from your five senses to your many bones, all are joined together to link into one [“a single thread”]. If smashed against, it does not leave a gap. If crashed into, it does not break apart.
When your upper body is about to move, your lower body naturally goes along with the movement. When your lower body is about to move, your upper body naturally takes charge of the movement. Once your upper body and lower body are in motion, your middle section attacks. When your middle moves, your upper body and lower work in harmony.
Inside and out are linked together. Front and back are relying on each other. When we talk of linking into one, this is what is meant. But it is crucial that you do not force it to happen or try to sneak up on it, for that will not make it work.
When the moment comes for stillness, be silent and calm, staying put as stable as a mountain. When the moment comes for movement, be like thunder or an avalanche, expressing as fast as lightning. When still, all parts are still, inside and out, above and below, and without any part feeling out of place. When moving, all parts are moving, left or right, forward or back, and without any part pulling the posture off course. Truly it is like water as it fills in downward, too much to be resisted, or like a cannon going off, too fast for you to cover your ears.
There is no contrivance of pondering, nor any worrying over doubts, for truly it will happen in its own time, achieved without your attaining. Yet how could such an effect happen without a cause? To get any benefit means the energy has to be built up day after day, and that means working at it for a long time for that to begin to happen. As for the wise teaching of the “single thread” [Lun Yu, 4.15 & 15.3], you must be patient and hear it many times until it is deeply ingrained, and then you will finally realize. Do not abandon the work of “broadening your knowledge to gain understanding” [Da Xue], and therefore be aware it is not a matter of difficulty or ease, just a process of doing your best.
You must not skip steps or rush through it, but go step by step and in the right order. That being the case, your senses, bones, limbs, and sections will link up naturally, above and below, inside and out, smoothly connecting. Thereby the dispersed are reintegrated, the separated rejoined, and all your limbs and bones returned to being a single energy."

Excerpt from the translation by Paul Brennan of "The Art of Xingyi Boxing" (形意拳術) by Lǐ Jiànqiū​(李劍秋), to be found in the Brennan Translation blog.

No comments:

Post a Comment