足
左足直前,
斜側皆病,
右足勢斜,
前踵對脛,
隨人距離,
足指扣定。
左足直前,
斜側皆病,
右足勢斜,
前踵對脛,
隨人距離,
足指扣定。
"The left foot points straight ahead,
pointing diagonally or sideways is always bad.
The right foot position is oblique.
The front heel is opposite to the ankle.
The distance depends on the person’s size.
The toes hook to stabilize."
From the book Xing Yi Mother Fists (形意母拳), by Jiāng Róngqiáo (薑容樵), based on the translation by Joseph Crandall
pointing diagonally or sideways is always bad.
The right foot position is oblique.
The front heel is opposite to the ankle.
The distance depends on the person’s size.
The toes hook to stabilize."
From the book Xing Yi Mother Fists (形意母拳), by Jiāng Róngqiáo (薑容樵), based on the translation by Joseph Crandall
"O pé esquerdo aponta para a frente.
apontar em diagonal ou para o lado é um erro.
A posição do pé direito é obliqua.
O calcanhar da frente fica em frente do tornozelo.
A distância depende do tamanho do praticante.
E os artelhos se agarram ao solo para estabilizar a postura."
Do livro os Punhos-Mãe do Xing Yi (形意母拳), de Jiāng Róngqiáo (薑容樵), baseado na tradução de Joseph Crandall
apontar em diagonal ou para o lado é um erro.
A posição do pé direito é obliqua.
O calcanhar da frente fica em frente do tornozelo.
A distância depende do tamanho do praticante.
E os artelhos se agarram ao solo para estabilizar a postura."
Do livro os Punhos-Mãe do Xing Yi (形意母拳), de Jiāng Róngqiáo (薑容樵), baseado na tradução de Joseph Crandall
No comments:
Post a Comment