歌訣二十五
跟到手到腰腿到,
心真神真力又真。
三真四到合一處,
防己有餘能制人。
跟到手到腰腿到,
心真神真力又真。
三真四到合一處,
防己有餘能制人。
"The heels arrive, the hands arrive and the waist and the hips arrive.
The intention is genuine, the spirit is genuine and the power is also genuine.
The three “genuines” and the four “arrives” combined into one point.
There is plenty to defend oneself and to control the opponent."
Based on the translations by Yang Jwing Ming (楊俊敏) and Liang Shou You (梁守渝) in "Baguazhang - Theory and Applications" (峨嵋八卦掌) and by Frank Allen and Tina Chunna Zhang in "The Whirling Circles of Ba Gua Zhang"
The intention is genuine, the spirit is genuine and the power is also genuine.
The three “genuines” and the four “arrives” combined into one point.
There is plenty to defend oneself and to control the opponent."
Based on the translations by Yang Jwing Ming (楊俊敏) and Liang Shou You (梁守渝) in "Baguazhang - Theory and Applications" (峨嵋八卦掌) and by Frank Allen and Tina Chunna Zhang in "The Whirling Circles of Ba Gua Zhang"
"The heels arrive, the hands arrive and the waist and the hips arrive.
The intention is genuine, the spirit is genuine and the power is also genuine.
The three “genuines” and the four “arrives” combined into one point.
There is plenty to defend oneself and to control the opponent."
Baseado na tradução de Yang Jwing Ming (楊俊敏) e Liang Shou You (梁守渝) apresentada em "Baguazhang - Theory and Applications" (峨嵋八卦掌) e na tradução de Frank Allen e Tina Chunna Zhang em "The Whirling Circles of Ba Gua Zhang".
The intention is genuine, the spirit is genuine and the power is also genuine.
The three “genuines” and the four “arrives” combined into one point.
There is plenty to defend oneself and to control the opponent."
Baseado na tradução de Yang Jwing Ming (楊俊敏) e Liang Shou You (梁守渝) apresentada em "Baguazhang - Theory and Applications" (峨嵋八卦掌) e na tradução de Frank Allen e Tina Chunna Zhang em "The Whirling Circles of Ba Gua Zhang".
No comments:
Post a Comment