圍魏救趙
共敵不如分敵,敵陽不如敵陰。
共敵不如分敵,敵陽不如敵陰。
"When the enemy is too strong to attack directly, then attack something he holds dear. Know that in all things he cannot be superior. Somewhere there is a gap in the armour, a weakness that can be attacked instead."
Quoted from Chinese Classics and Translations
Quoted from Chinese Classics and Translations
"Quando o inimigo é muito forte para ser atacado diretamente, ataque algo que lhe é caro. Saiba que ele não pode ser superior em todos os pontos. Procure alguma brecha na armadura, um ponto fraco por onde se possa entrar."
Traduzido à partir de Chinese Classics and Translations
Traduzido à partir de Chinese Classics and Translations
No comments:
Post a Comment