以逸待勞
困敵之勢,不以戰;損剛益柔。
困敵之勢,不以戰;損剛益柔。
"It is an advantage to choose the time and place for battle. In this way you know when and where the battle will take place, while your enemy does not. Encourage your enemy to expend his energy in futile quests while you conserve your strength. When he is exhausted and confused, you attack with energy and purpose."
Quoted from Chinese Classics and Translations
Quoted from Chinese Classics and Translations
"É uma vantagem poder escolher a hora e o lugar da batalha. Assim, pode-se saber quando e onde a batalha se passa, enquanto o inimigo ignora. Encorage o inimigo a gastar sua energia de maneira fútil enquanto se conserva a energia. Quando o inimigo estiver exausto e confuso, deve-se atacar com energia e vontade."
Traduzido à partir de Chinese Classics and Translations
Traduzido à partir de Chinese Classics and Translations
No comments:
Post a Comment